Términos y condiciones de la Grain Protrade Ltd.

I. Validez de nuestros términos y condiciones, rechazo de términos y condiciones en conflicto, ofertas no vinculantes

  1. A menos que se realicen acuerdos especiales expresamente, los siguientes términos y condiciones se aplican exclusivamente a todas nuestras ofertas y ventas, incluidos todos los futuros contratos de ventas con el comprador.
  2. No reconocemos condiciones conflictivas o divergentes del cliente. Nuestras condiciones también se aplican si realizamos la entrega al cliente sin reservas con conocimiento de condiciones contradictorias o divergentes del cliente. Al celebrar un contrato con nosotros o al aceptar nuestra entrega, el cliente renuncia a la aplicación de sus condiciones y acepta las nuestras sin reservas.
  3. Nuestras ofertas no son vinculantes a menos que se designen expresamente como ofertas en firme.
  4. Estos términos de venta solo se aplican a los empresarios en el sentido de la Sección 310 (1) del Código Civil alemán.

II. Celebración por escrito del contrato

Los pedidos realizados sólo se considerarán aceptados después de nuestra confirmación por escrito. Los acuerdos complementarios orales requieren una confirmación por escrito para ser válidos.

tercero Pago, compensación, consecuencias de la morosidad

  1. A menos que se acuerde lo contrario, el pago debe realizarse sin deducciones inmediatamente después de recibir la factura.
  2. El cliente solo tiene derechos compensatorios si sus reconvenciones se han establecido legalmente, no se cuestionan o han sido reconocidas por nosotros. Además, sólo está autorizado a ejercer un derecho de retención en la medida en que su reconvención se base en la misma relación contractual.
  3. En caso de retraso en el pago, tenemos derecho a un interés de 5 puntos porcentuales anuales sobre la tasa de interés base respectiva desde el inicio del retraso. En caso de retraso en el pago y después de que haya expirado un período de gracia de 7 días sin resultado, también tenemos derecho a realizar otras entregas de contratos que aún no se han cumplido en función de un pago anticipado apropiado.

IV.- Retraso en la entrega, tipo de despacho, transferencia, aceptación, entregas parciales, en exceso y en defecto

  1. Retrasos en la entrega o fallas en la entrega en nuestros proveedores, así como escasez de personal, huelgas, cierres patronales, interrupciones en el envío, interrupciones en el tráfico, órdenes oficiales, daños por incendios, inundaciones y otros casos de fuerza mayor tanto por nuestra parte como por parte del subcontratista. -el proveedor nos libera de la obligación de entrega mientras dure la interrupción.
  2. Si un plazo de entrega firmemente acordado no se cumple como resultado de nuestra culpa, el comprador tiene derecho a rescindir el contrato después de que haya expirado un período de gracia razonable, con exclusión de otras reclamaciones.
  3. La entrega se realiza por camión, barco o ferrocarril a elección del vendedor. Si el comprador solicita un tipo de envío específico, los costes adicionales respecto a un tipo de envío más económico corren a su cargo.
  4. Nuestra obligación de entrega se considera cumplida cuando la mercancía se entrega a la empresa de transporte en el lugar de cumplimiento.
  5. La responsabilidad por los bienes se regula de acuerdo con las condiciones Incoterms® estipuladas contractualmente.
  6. El comprador está obligado a aceptar los productos solicitados inmediatamente. Si no acepta, tenemos derecho a almacenar los bienes por cuenta y riesgo del comprador o a subastarlos de acuerdo con § 373 párrafos 2 a 5 del Código de Comercio alemán o a rescindir el contrato después de conceder un período de gracia razonable.
  7. Tenemos derecho a entregas parciales.
  8. Se permiten entregas por debajo o en exceso de hasta el 10% de la cantidad contratada y deben ser remuneradas en consecuencia por el comprador.

V. Precios y cambios de precios

  1. Nuestros precios no incluyen IVA.
  2. Si, después de la conclusión del contrato, los impuestos públicos aumentan o se introducen por primera vez o si hay aumentos en el flete que forman parte de nuestro cálculo de precios, tenemos derecho a ajustar el precio de compra en consecuencia.
  3. Los aumentos de precio que se produzcan con posterioridad a la celebración del contrato - también con carácter retroactivo - por parte de la obra suministradora correrán a cargo del comprador. En este caso, el comprador tiene derecho a desistir del contrato dentro de los 7 días siguientes a la notificación del aumento de precio.

VI. Calidad, garantía por defectos, responsabilidad.

  1. La calidad de la mercancía entregada es crucial en el momento y lugar de carga del camión según el certificado de calidad de un laboratorio independiente acreditado internacionalmente.
  2. El artículo 377 del Código de Comercio alemán (Handelsgesetzbuch) se aplica a la obligación de examinar y notificar defectos de tal manera que la notificación inmediata requerida de defectos debe hacerse por escrito. El comprador debe asegurarse de que la identidad de los bienes reclamados pueda determinarse sin lugar a dudas con los bienes entregados.
  3. En caso de defectos en los bienes entregados por vagón de ferrocarril, el comprador debe hacer arreglos para que la compañía ferroviaria correspondiente haga un balance de los hechos / determine el daño. Se debe determinar la causa del daño y el tipo y extensión del daño. La notificación de defectos debe contener información precisa sobre la fecha de entrega y el número de vagón. Se nos debe enviar de inmediato una declaración de los hechos, así como los conocimientos de embarque y la evidencia de cualquier problema con el vagón.
  4. En caso de defectos en los bienes entregados por barco, el comprador debe hacer que el agente de reparación responsable realice una evaluación de daños a más tardar cuando se descarga la carga. El informe de daños del topógrafo y la evidencia de cualquier problema de escotilla deben enviarse a nosotros de inmediato.
  5. Si las notificaciones de defectos están justificadas, el comprador tiene derecho a exigir un cumplimiento suplementario o a conservar la mercancía contra la reducción del precio oa rescindir el contrato.
  6. Solo somos responsables de garantizar que los bienes entregados sean adecuados para el uso estipulado en el contrato. No somos responsables de los daños consecuentes causados ​​por el uso del artículo.
  7. Somos responsables de acuerdo con las disposiciones legales si nosotros o nuestros representantes o auxiliares ejecutivos somos acusados ​​de dolo o negligencia grave.
  8. Nuestra responsabilidad por daños culposos a la vida, la integridad física o la salud no se verá afectada. Esto también se aplica a la responsabilidad obligatoria en virtud de la Ley de responsabilidad por productos defectuosos.

VII. Reserva de dominio y disposiciones accesorias

  1. Nos reservamos la propiedad de los bienes entregados hasta que todas las reclamaciones a las que tenemos derecho de la relación comercial con el comprador hayan sido pagadas en su totalidad. Esto también se aplica si se ha acordado un plazo de pago. Los bienes no pueden ser pignorados o cedidos en garantía antes de que hayan sido pagados en su totalidad.
  2. El comprador está obligado a almacenar correctamente los bienes entregados, tratarlos con cuidado y asegurarlos adecuadamente a su cargo contra incendios, daños por agua, tormentas, granizo y robo a valor de reposición. Las reclamaciones contra el asegurador que surjan en caso de daños en la mercancía entregada nos son cedidas por el comprador por adelantado para garantizar nuestras reclamaciones globales y, si se ha contratado un seguro para todo el inventario, hasta el importe de nuestra reclamación por el bienes entregados por nosotros contenidos en el mismo. .
  3. El comprador debe almacenar los bienes entregados por nosotros por separado y marcarlos como nuestros mientras sigan existiendo nuestros derechos sobre ellos.
  4. Si nuestro artículo comprado se mezcla inseparablemente con artículos que no nos pertenecen, adquirimos la copropiedad del nuevo artículo en la proporción del valor de nuestro artículo comprado al valor correspondiente de los otros artículos mezclados en el momento de la mezcla. Si la mezcla se lleva a cabo de tal manera que el artículo del comprador debe considerarse como el artículo principal, se acuerda que el comprador nos transfiere la copropiedad con una proporción que se determinará de acuerdo con la Cláusula 1. El comprador se queda con los artículos creados de acuerdo con S. 1 y 2 para nosotros de acuerdo con el No. 2.
  5. Cualquier procesamiento o transformación del artículo comprado por parte del comprador siempre se realiza por nosotros. Si el artículo comprado se procesa con otros artículos que no nos pertenecen, adquirimos la copropiedad del nuevo artículo en la proporción del valor de nuestro artículo comprado al valor correspondiente de los otros artículos procesados ​​en el momento del procesamiento. El comprador se queda con los artículos creados de acuerdo con S. 1 para nosotros de acuerdo con el No. 2.
  6. El comprador puede revender los bienes en el curso ordinario de los negocios antes de pagar en su totalidad. Revisó los productos de acuerdo con la calidad, Zusapara referirse a la composición y cantidad de la misma manera que lo hicimos con él. Todas las reclamaciones que el comprador adquiera de la reventa de los bienes entregados por nosotros a terceros se nos asignan de antemano sin un documento especial para garantizar nuestras reclamaciones, siempre que tengamos reclamaciones de entregas contra el comprador. El comprador está de acuerdo con la Vorausacesión acordada. Aceptamos el encargo.
  7. El comprador está autorizado a cobrar las reclamaciones a las que tengamos derecho en virtud de los números 2 y 6, siempre que cumpla con sus obligaciones de pago para con nosotros de conformidad con el contrato. Está obligado a transferirnos las cantidades de dinero recaudadas, en la medida en que nuestras reclamaciones sean debidas. Si el comprador está en mora, si deja de pagar o si está pendiente una solicitud de insolvencia de sus bienes, está obligado a informarnos de los créditos cedidos y sus deudores, a proporcionar toda la información necesaria para el cobro, a mano sobre los documentos necesarios y para notificar a los deudores de la cesión
  8. El comprador debe notificarnos inmediatamente, también por escrito, el acceso de terceros, en particular los embargos, a los bienes entregados bajo reserva de dominio y de las reclamaciones cedidas, y proporcionarnos toda la información y los documentos que necesitamos para una intervención, en particular a través de demandas de objeción de terceros. En la medida en que los costos de la intervención no puedan obtenerse de un tercero, el comprador es responsable de ellos.
  9. Si el comprador no cumple con los términos de pago acordados o viola sus obligaciones bajo este acuerdo, tenemos derecho a recuperar los bienes reservados a su costa, sin que esto sea una rescisión del contrato.
  10. El comprador puede exigir que renunciemos a la garantía si el valor de realización de los bienes sujetos a nuestra retención de título y los derechos que se nos asignan superan los derechos contra el vendedor que deben garantizarse para nosotros en más del 10 %. Esto requiere un acuerdo sobre los valores individuales que se liberarán, por lo que tenemos derecho a seleccionar los valores que se liberarán.
  11. Si el comprador ha cumplido con todas sus obligaciones de pago de las entregas a nosotros, le asignaremos cualquier reclamo que aún tenga derecho del No. 2 o No. 6. En este caso, no se requiere un acuerdo especial con respecto a las reclamaciones individuales.

VIII. Cesión

El comprador solo puede ceder sus derechos del contrato de compra a terceros con nuestro consentimiento previo por escrito.

IX. eficacia

En caso de que alguna disposición de estos términos y condiciones generales sea o se vuelva inválida, esto no afectará la validez de las disposiciones restantes o del contrato.

X. Lugar de Cumplimiento y Jurisdicción

  1. El lugar de cumplimiento para la entrega es el respectivo lugar de expedición. lugar de cumplimiento de los pagos Kappelrodeck.
  2. El lugar de jurisdicción es para ambas partes. Kappelrodeck acordado.
  3. Se aplica la ley alemana. Se excluye la validez de la ley de ventas de la ONU.
  4. A menos que se estipule lo contrario en estas condiciones, en el contrato o por la ley, se aplican las reglas para la interpretación de las cláusulas comerciales (Incoterms) establecidas por la Cámara de Comercio Internacional de París en su versión actualmente vigente.

Como 24.10.2022

×